| Traductions |
|
|
|
|
Poursuivant la tradition, une équipe de traducteurs bénévoles a été mise en place pour assurer la traduction en français de certains documents officiels de l’IFLA de même que des textes de conférence. Pour gérer ce processus, l'AIFBD a mis sur pied un tableau de bord des traductions. Différents collaborateurs sont chargés de trouver des traducteurs bénévoles dans les pays de la Francophonie, dont le Comité Traduction du CFI en France (Cécile Arnaud, Michèle Battisti, Cécile Cassafières) et Réjean Savard au Québec. Vous trouverez ci-dessous les tableaux de bord des traductions en cours et antérieures. Chaque tableau de bord contient les traductions déjà effectuées par les bénévoles et les textes qui sont en attente d’une traduction. Le principe des tableaux de bord est simple : un code de couleurs indique ce qu’il en est pour chacun des textes : Ainsi, ces tableaux de bord permettent aux coordonnateurs de la traduction et aux traducteurs bénévoles eux-mêmes de savoir quels textes sont déjà traduits ou en voie de l’être afin d’éviter tout doublon de traduction. Si vous êtes intéressé(e) à traduire un ou des documents présents sur ces tableaux, veuillez faire part de votre choix à Mohamed Meziani (meziani.aifbd [arobas] gmail.com) en indiquant la référence précise du document choisi. **Veuillez utiliser le format suivant dans la ligne d'objet (Subject) des messages : Numéro de document: demande de réservation OU question OU livraison OU autre, (p. ex. : 001.4: demande de réservation). De plus, n'oubliez pas d'indiquer votre nom, votre affiliation et votre pays dans le corps du message. Pour l'ensemble des bénévoles, veuillez suivre les recommandations du Vademecum des traductions avant de choisir votre texte. Traductions 2010
Traductions des années antérieures
|
| Dernière modification le Mercredi, 09 Juin 2010 15:47 |

Traductions

